Saltar para o conteúdo

Canção 1016 Tumi ke go ele ei varaśáy

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Ke go ele ei varaśáy

Udaker kańá mekhe gáy

Oh, in these rains, Who appeared,

Drops of water smeared upon Your body?

Oh, nestas chuvas, quem apareceu,

Gotas de água mancharam o teu corpo?

Kadambareńu pulake shiharáy

Shikhii nrtyer tále khushiite keká gáy

Manomadhukare puiṋje puiṋje jáy

Makaranda áshe ali dháy

The kadam pollen quivers with a thrill;

To a dance beat, delightedly the peacock shrills.

Psychic bees move about in swarms;

They race in hope of flower-nectar.

O pólen kadam treme com emoção;

Ao ritmo da dança, o pavão canta alegremente.

As abelhas psíquicas movem-se em enxames;

Elas correm na esperança de encontrar o néctar das flores.

Saritár sur áji ánande ucchala

Veńukár van nava utsáhe caiṋcala

Gandhamadhu bhará saroruhadala

Bhará práńe kár páne áji cáy

The tune of the riverstream now surges with bliss;

With new zeal the bamboo grove is restless.

Filled with sweet scent, the lotus petals,

With whole heart, for Whom do they yearn at present?

A melodia do rio agora surge com felicidade;

Com novo zelo, o bosque de bambu está inquieto.

Cheias de um aroma doce, as pétalas de lótus,

Com todo o coração, por quem elas anseiam neste momento?

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi ke go ele ei varaśáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse