Saltar para o conteúdo

Canção 1031 Basiyá vijane táhári dhyáne

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Basiyá vijane táhári dhyáne

Málá gáṋthiyáchi eká eká

Malaya samiire saritár tiire

Shudhu chila tár rúparekhá

Sitting alone, musing on Him,

All on my own, I have strung a garland.

Upon riverbank, neath southern breeze,

Only His contour was there.

Sentado sozinho, refletindo sobre Ele,

Sozinho, pendurei uma guirlanda.

Na margem do rio, sob a brisa do sul,

Apenas Seu contorno estava lá.

Ucchala jal chalachala kari

Balechila more "shońa sahacarii

Tomár baṋdhuyá sabár baṋdhuyá

Eká náhi pábe tár dekhá"

The flowing stream, making sounds of lapping,

Had told to me: "Girlfriend, listen please...

Your Sweetheart is everybody's Darling;

Unaccompanied, Him you won't get to see."

O riacho que fluía, emitindo sons de batida,

Havia me dito: "Amiga, por favor, ouça...

Seu amor é o queridinho de todos;

Desacompanhada, Ele você não verá."

Malaya samiir bale calechila

"Bhála hata jadi ná básite bhálo

(Se je) Ákásher tárá dúr niiháriká

Dúre theke háse madhu mákhá"

The southern wind had blown by, saying:

"Not to love Him, better that would be.

He is a star of the sky, a far-off galaxy;

He smiles sweetly while great distance keeping."

O vento do sul soprou, dizendo:

"Não amá-Lo, melhor seria.

Ele é uma estrela do céu, uma galáxia distante;

Ele sorri docemente enquanto se mantém a grande distância."

Tabu ámi táre priititei pába

E priiti je tár káche shekhá

Nonetheless, I'll earn Him through love only,

The love that's been learned in His company.

No entanto, eu O conquistarei somente por meio do amor,

O amor que foi aprendido em Sua companhia.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Basiyá vijane táhári dhyáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse