Canção 1048 Ke go gán geye jáy
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ke go gán geye jáy
Shońáte ámáy Ei aveláy Ke go báṋsharii bájáy Madhu múrachanáy Na balá vyatháy |
Oh, Who keeps singing
To make me hear At this inauspicious moment! Who plays the flute– Its charm makes me swoon With unspoken anguish. |
Oh, Quem continua cantando
Para me fazer ouvir Neste momento inauspicioso? Quem toca flauta, Cujo encanto me faz desmaiar Com tristezas não ditas? |
| Kálákál náhi jáne lokláj náhi máne
Kon sudúrete t́áne hiyá bhará abhimáne E kon vedanáy |
He sees not right time nor heeds public disgrace;
Hearts full of vanity He draws to a distant place With this kind of pain. |
Não vê o tempo certo nem se importa com a vergonha mundana;
Corações cheios de vaidade Ele atrai para um lugar distante Com este tipo de dor. |
| Pratham prabháte paricay je hayechila
Kramashah se paricay priitite púrńa hala Desh kál cale gela priiti shudhu raye gela Bhese cali kon alakáy (ámi) |
From the first morning that we met,
Acquaintance became full of love, step by step. Time and space went away... only love remained; I drift onward toward some divine state. |
Desde a primeira manhã em que nos conhecemos,
Esse vínculo tornou-se cheio de amor, gradualmente. O tempo e o espaço desapareceram... só o amor permaneceu; Sigo em frente em direção a algum estado divino. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Ke go gán geye jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse