Canção 1304 Din cale jáy baláká pákháy
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Din cale jáy baláká pákháy
Ekhano ámár ghare náhi ele háy |
A flock of geese on wing, the days, they go by;
Woe is me, still in my home You did not arrive. |
Um bando de gansos voa enquanto os dias se passam;
Que pena que, em minha casa, Tu ainda não chegaste. |
| Nútaner kata ráuṋá svapna bhenge geche
Kata áṋkhijale vakśa je bhese geche Tabuo carańadhvani náhi shońá jáy |
Many crimson dreams of novelty have got broken;
On many tears my breast, it has floated off. Nonetheless, Your hallowed footfall goes unheard. |
Muitos sonhos de uma aurora carmesim se frustraram;
Foram tantas lágrimas que meu peito nelas flutuou. E ainda assim, Teus passos sagrados permanecem inauditos. |
| Maner bhramar guiṋjariyá kahiteche
Tumi járe cáo se je tomá tare ásiteche (Oi dekhá jáy) Se je Pháguner águne paláshe mátáy |
Humming, the mind's bumblebee is saying:
"The One you crave, for you He is coming; Lo, yon He goes, yon He goes, He is Rapt in spring-fire on the palash tree." |
Zumbindo, o zangão da mente está dizendo:
"Aquele por Quem anseias, por ti Ele vem; Eis, Ele está indo, Ele está indo, Ele está Absorto na primavera flamejante na árvore palash." |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Din cale jáy baláká pákháy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse