Canção 1322 Tomár ásár patha ceye tháki
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár ásár patha ceye tháki
Tomár kathái bhávi shudhu (ámi) Tomár bháśáke rauṋe rúpe bhari Mor hrdákáshe tumi vidhu |
I keep looking at the route of Your coming,
And I simply think about You only. With form and hue I pack my talk of You; On my heartsky You are the moon. |
Eu continuo a olhar para o caminho da Tua vinda,
E simplesmente penso apenas em Ti. Com forma e cor, eu encho a minha conversa sobre Ti; No céu do meu coração, Tu és a lua. |
| Jáder sauṋge mor paricay
Tomár tulaná káro sáthe nay Ekamevádvitiiyam tumi Rikta paráńe tumii madhu |
Those with whom I am acquainted,
In nobody is Your likeness. You are one without a second; In empty life, You are the nectar. |
Entre aqueles que conheço,
Ninguém se parece contigo. Tu és único, sem igual; Nesta vida vazia, Tu és o néctar. |
| Janame janame tava guńagán
Geye gechi ámi ogo sumahán Ohe anindya ohe anidra Nitya ekak tumi baṋdhu |
Birth after birth Your high praise
I've gone on singing, oh Most Great. Hey Flawless One, hey Sleepless One, Ever unique, You're my faithful lover. |
Nascimento após nascimento, o Teu alto louvor
Eu continuo a cantar, ó Grande. Ó Imaculado, ó Sempre Desperto, Sempre único, és o meu fiel amante. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár ásár patha ceye tháki cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse