Canção 1329 Timirávrta amárátrir
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Timirávrta amárátrir
Áṋdhár bhediyá esecho Sab kichukei ápluta kare Hiyár gahane basecho |
The new-moon night, darkness-covered,
Piercing gloom, You have come. Everything of mine having flooded, Your seat in a niche of heart You've taken. |
Na noite de lua nova, envolta em trevas,
Na penumbra cortante, Tu vieste. Tudo o que era meu transbordou, Tu tomaste o Teu lugar num nicho do coração. |
| Kona sattáte bhay kichu nái
Tomáte nihita áche je sabái Tava bhávanái sadá bheve jái Tumi to ámári rayecho |
I've no fear from anything;
For everything is stored in Thee. I keep musing on You constantly, And certainly You've remained mine only. |
Não temo nada;
Pois tudo está guardado em Ti. Continuo a meditar em Ti constantemente, E certamente Tu permaneces somente meu. |
| Ghrńá karibo ná káhákeo kabhu
Sabárei niye liilá tava prabhu Mahávishver tumii pratibhú E satya bale calecho |
I will never scorn anyone;
Your liila includes everybody, Lord. You're the surety for the vast cosmos; You have gone on telling this axiom. |
Jamais desprezarei ninguém;
Tua liila abrange a todos, Senhor. Tu és a garantia do vasto cosmos; Tu continuaste a proclamar este axioma. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Timirávrta amárátrir cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse