Saltar para o conteúdo

Canção 1336 Apsaráder deshe ese

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Apsaráder deshe ese

Manke jánilám

Aruń áloy bhálabese

Dinke cinilám

Having entered realm of nymphs divine,

I came to know the mind...

And having loved by crimson light,

The day I did recognize.

Tendo entrado no reino das ninfas divinas,

Conheci a mente...

E tendo sido amado pela luz carmesim,

O dia eu reconheci.

Sabuj pátáy rauṋin phule

Niilákásher vediimúle

Mánuś giri vaner parii

Ek bháve nilám

With green leaves and colored flowers

At the foot of blue sky's altar,

Man, mountain, and woods-elf,

One in genesis... I did accept.

Com folhas verdes e flores coloridas

Ao pé do altar do céu azul,

Homem, montanha e elfo da floresta,

Um em gênese... eu aceitei.

Rauṋer ámej láglo cokhe

Madhur parash jáglo buke

Marmapriiti mohan giiti

Mane áṋkilám

Color's afterimage, eye it struck;

In bosom arose a sweet touch...

Heart's favor, an enchanting song,

On psyche I did draw.

A imagem posterior da cor, os olhos ela atingiu;

No peito surgiu um doce toque...

O favor, do coração, uma canção encantadora,

Na psique eu desenhei.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe

Gravaçōes

  • Ouça a canção Apsaráder deshe ese cantada por Sunanda Paul em Sarkarverse
  • Ouça a canção Apsaráder deshe ese cantada por Kalyanii Ghosh em Sarkarverse