Canção 1672 Chande chaŕiye dile práń priyatama
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Chande chaŕiye dile práń priyatama
Bháśay bhariye dile gán Ásháy ráuṋále ákásh vátás Bhul bháuṋgále he mahán |
Dearest, with cadence life You versified;
You filled song with linguistic style. The air and sky, with expectation You made bright; Halloo the Great, mistake You did vaporize. |
Amado, com cadência Você versificou a vida;
Você encheu a música com estilo linguístico. O ar e o céu, com expectativa, você iluminou; Salve, Grande, você evaporou o erro. |
| Kichu ná thákár májhe sab kichu ánile
Shúńyake púrńa karile Áloker utsave jiivaner ásabe D́hálile tomár avadán |
Amid naught existing, You brought everything;
The vacuum in space, You made it replete. With gala of light and the wine of living, You conferred Your grand feat. |
Em meio ao nada existente, Você trouxe tudo;
O vácuo no espaço, Você o preencheu. Com a gala da luz e o vinho da vida, Você conferiu Sua grande façanha. |
| Avyakta múk dhará pare
Rág ráginii dile kańt́ha bhare Ná thákár duhkha gelo sare Elo thákár ánanderi ván |
Upon the earth, mute and inarticulate,
You filled its throat with music. The sorrow of non-existence got dismissed; Came a lasting flood of just bliss! |
Sobre a terra, muda e inarticulada,
Você encheu sua garganta com música. A tristeza da inexistência foi descartada; Veio uma inundação duradoura de pura felicidade! |
Notas
- ↑ Traduzido por Ravikánta Schwabe
Gravaçōes
- Ouça a canção Chande chaŕiye dile práń priyatama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse