Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 18h15min de 21 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0155)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy

Hájár kájete jaŕáye rayechi

Dite ki pári samay (ámi)

To me why have You been calling in such fashion?

In a thousand tasks I've been entwined...

Can I spare the time?

Por que me chamas dessa maneira?

Estou enredado em mil tarefas...

Posso encontrar tempo? (eu)

Chande o sure madhumay táne

Álápe áveshe sudhámákhá gáne

Kájer májháre sáŕá dii kii kare

Bojho ná ki manomay (tumi)

To rhythm and melody in tunes packed with honey,

To alap and rapture in songs nectar-smeared,

Having been put to work, how do I give reply?

Don't You grasp what fills the mind?

Com ritmos e melodias, em doces canções cheias de mel,

Em diálogos e êxtase, em músicas impregnadas de néctar,

No meio de todo o trabalho, como posso responder?

Não compreendes o que ocupa minha mente? (Tu)

Kájer pechane káj jame áche

Belá je bahiyá jáy (mor)

Behind work, other work accumulates;

My free time keeps slipping away.

Atrás de uma tarefa, outras já se acumularam;

Meus momentos continuam a escapar. (meus)

Notas

  1. Traduzido pela equipe brasileira

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


Canção 0155 Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy