Canção 0484 Esecho paráń bhariyá esecho

Revisão em 23h45min de 11 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0484 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Esecho paráń bhariyá esecho You have come; fulfilling my life, You have come. Tu viestes; preenchendo minha vida, Tu viestes.
Janama janama dhare ceyechi tomáre

Kata nishi ket́e geche vinidra áṋkhidháre

Avasheśe krpá halo tava ágaman halo

(Tumi) Nija háte diip mor jvelecho

I have pined for You, taking birth after birth;

Many nights passed, sleepless and tearful.

Then at long last, grace befell with Your arrival;

By Your own hand, my lamp was kindled.

Eu ansiava por Ti, vida após vida;

Muitas noites se passaram, sem sono e em lágrimas.

Então, finalmente, a graça veio com Tua chegada;

Por Tuas próprias mãos, minha lâmpada foi acesa.

Vishuśka marubhúmi sabujete phire elo

Vishiirńa srotadhárá joyárete bhare gelo

Vidiirńa hiyá mama náce gáne rúp pelo

(Tumi) Pelava parash diyecho

Verdure returned to an arid wilderness;

A trickling stream was brought to spate.

Through song and dance, my broken heart found shape;

You've applied a light caress.

A vegetação retornou a um deserto árido;

Um riacho gotejante começou a jorrar.

Por meio da música e da dança, meu coração partido encontrou forma;

Você aplicou uma leve carícia.

Notas

  1. Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo

Gravaçōes

  • Ouça a canção Esecho paráń bhariyá esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse