Canção 0158 Tumi sabár mane ácho

Revisão em 23h18min de 21 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0158 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi sabár mane ácho

Sabái tomár mane áche

Duhkhe sukhe ná jene tái

Sabái tava krpá jáce

Eso káche eso áro káche

Sabái tava krpá jáce

In everybody's mind, You are there;

In Your mind is everybody.

And so, unknowingly, in joy and grief,

Everybody prays for Your mercy.

Come close, come closer please;

Everybody prays for Your mercy.

Em todas as mentes, Tu estás;

Em Tua mente, todos habitam.

E assim, na alegria e na dor,

Sem saber, todos clamam por Tua graça.

Vem perto, vem ainda mais perto;

Todos clamam por Tua graça.                 

Tumi sabár vyathár vyathii

Nityakáler tumi sáthii

(Tava) Mohan báṋshii ár madhur hási

Báṋdhbháuṋgá sukh dey upce

You are everyone's well-wisher;

You are the perpetual companion.

Your enchanting flute and sweet laughter

Give flood to dam-breaking happiness.

És o amparo na dor de todos,

O companheiro eterno de cada alma.

Tua flauta encantadora e riso doce

Transbordam uma felicidade que rompe barreiras.

Áṋdhár ságarpáre tumii álo

Sabár ceye báso beshi bhálo

Svapanghore ánmane tái

Tomár chande sabe náce

You alone are the light on far shore of the dark sea;

Better than anybody do You hold dear.

And so, dreamily, abstractedly,

Everybody dances to Your beat.

Somente Tu és a luz na margem distante do mar sombrio;

És Aquele que ama mais profundamente que todos.

E assim, em sonhos e devaneios,

Todos dançam ao ritmo da Tua melodia.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi sabár mane ácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse