Canção 0539 Bandhu tomár rúpera chat́áy

Revisão em 05h02min de 18 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0539 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bandhu tomár rúpera chat́áy

Dhará kariyáche álokasnán

Supta hrdaye jágáye diyecho

Jaŕere karecho cetaná dán

Abiding Friend, by Your radiant beauty,

The world was bathed in light.

Hearts aslumber You inspired;

To the crass You gave feeling.

Amigo Permanente, por Tua beleza radiante,

O mundo foi banhado em luz.

Inspiraste corações adormecidos;

Aos grosseiros deste sentimento.

Sambodhir oi padmavediite

Tritápa játaná ceyecho harite

Práńer shońite ceyecho bharite

Avaheliter hrta mán

Upon yon lotus dais, with Your perfect knowledge,

The threefold torment You would swipe.

With Your lifeblood, You would furnish

Honor to the despised and deprived.

Sobre aquele estrado de lótus, com Teu conhecimento perfeito,

O tríplice tormento[nb 2] Tu afugentarias.

Com Teu sangue vital, Tu concederias

Honra aos desprezados e desprovidos.

Pralayauṋkar agni jváláo

Bhayauṋkar bhúkampe náŕáo

Niiti bhule hay jakhan mánav

Dhvaḿsajajiṋe jatamán

Ignite Your all-consuming fire,

And unleash an earthquake fearsome,

When human beings forget what's right,

Striving for destruction.

Acende Teu fogo que tudo consome,

E desencadeia um terremoto terrível,

Quando os seres humanos se esquecem do que é certo,

E buscam a destruição.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
  2. Físico, mental e espiritual.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bandhu tomár rúpera chat́áy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse