Canção 0488 Udvela hiyá tomári lágiyá

Revisão em 04h28min de 19 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0488 note added)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Udvela hiyá tomári lágiyá

Kona mánátei máne ná man

Salája mádhurii tomárei ghiri

Tava bhávanái bhará jiivan

My heart brims with love for You;

My mind pays heed to no taboo.

I orbit You in bashful sweetness;

Your thoughts suffuse my whole existence.

Meu coração transborda de amor por Ti;

Minha mente não dá atenção a nenhum tabu.

Eu o orbito com uma doçura tímida;

Teus pensamentos inundam toda a minha existência.

Rauṋin prabháte aruńa dyutite

Pákhiirá jakhan gáy go gán

Táhári májháre khuṋji go tomáre

Tárá je tomári abhijiṋán

(Tumi) Hiyá tharathari ucát́ana kari

Rúpe ráge bhari dáo bhuvan

In the florid glow of a brilliant morn,

While birds sing their splendid song,

In their midst, I search avidly for Thee,

Since they conjure Your memory.

You set my anxious heart aflutter,

When You fill the world with form and color.

No brilho florido de uma manhã brilhante,

Enquanto os pássaros cantam sua esplêndida canção,

Em meio a eles, eu Te procuro avidamente,

Já que eles evocam Tua memória.

Tu fazes meu coração ansioso vibrar,

Quando enche o mundo de forma e cor.

Sandhyásúrja ábir chaŕáy

Niilákáshe jabe ráuṋá kare dey

Sure laye bhari náce tále ghiri

Kari je tomári anugaman

The break-of-day sun scatters red dye

As crimson spreads across the vast, blue sky.

Attuned to music and revolving in dance rhythm;

Such is the pursuit I make of You.

O sol do amanhecer espalha tinta vermelha[nb 2]

Enquanto o carmesim se espalha pelo vasto céu azul.

Em sintonia com a música e girando em ritmo de dança;

Essa é a busca que faço por Ti.

Notas

  1. Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo
  2. Na Índia, abir e kumkum são tipos de pó colorido, geralmente perfumado e vermelho, que é trocado carinhosamente entre familiares e amigos em algumas ocasiões e festivais especiais.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Udvela hiyá tomári lágiyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse