Canção 0721 Duhkhaharań duhkhiira vyathá

Revisão em 05h16min de 29 de maio de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0721 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Duhkhaharań duhkhiira vyathá

Tumi ná bujhile ke bujhibe

Vipattárań ámár vipade

Tumi ná ásile ke ásibe

Taker of anguish, the pain of suffering,

If You did not empathize, who would feel for me?

Redeemer from affliction, when I'm in jeopardy,

If You did not arrive, who would come to me?

Tomador da angústia, a dor do sofrimento,

Se não te compadecesses, quem sentiria por mim?

Redentor da aflição, quando estou em perigo,

Se não chegasses, quem viria até mim?

Graha tárá cale tomár ádeshe

Dhruvatárá háse tava nirdeshe

Tava prerańáy ákáshe vátáse

Priiti bhare ray anubhave

Planets and stars move per Your decree;

The polestar shines per Your direction.

By Your inspiration, in the sky and in the air,

Feelings of amity pervade.

Os planetas e as estrelas movem-se por Teu decreto;

A estrela polar brilha segundo a Tua direção.

Por Tua inspiração, no céu e no ar,

Sentimentos de amizade permeiam.

Sambodhi dáo amiya apár

Hásimukhe kare dáo párápár

Jár keha nái tumi ácho tár

Tumi ciratare theke jábe

Grant me sambodhi, ambrosia unending;

With a smile on Your face, kindly ferry me.

For those who have no one, You are theirs;

Forever You'll remain.

Concede-me sambodhi,[nb 2] ambrosia sem fim;

Com um sorriso no Teu rosto, balsa-me gentilmente.[nb 3]

Para aqueles que não têm ninguém, Tu és deles;

Permanecereis para sempre.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves
  2. Sambodhi é o auge do poder intuitivo. Pode não ser totalmente equivalente a um conhecimento perfeito ou infalível, mas é comummente entendido como tal.
  3. No lado devocional da filosofia tântrica, Parama Purusa transporta o devoto através do oceano de Maya (para o estado de libertação). Esse oceano é muito difícil de atravessar e, por isso, o conselho dado é agarrarmo-nos aos pés do guru (por exemplo, Shiva ou Krsna) e deixarmos que o guru nos faça atravessar.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Duhkhaharań duhkhiira vyathá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse