Canção 0787 Sakal bháver ádhár tumi

Revisão em 06h05min de 13 de junho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0787 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sakal bháver ádhár tumi

Tomár náme jái go mete

Satata cái tomáy pete (ámi)

Nibhrte mor áṋkhipáte

You are the base of all my thinking;

With Your names, oh I get tipsy.

Ever I would obtain Thee,

Privately upon my eyelids.

Você é a base de todo o meu pensamento;

Com Seus nomes, oh, eu me embriago.

Eu sempre quis obtê-Lo,

Particularmente em minhas pálpebras.

Tomár rúpe bhará bhuvan

Tomár ráge nandita man

Tomár mukher mantra pete

Rág ráginii elo dharáte

The cosmos is full of Your forms;

The mind rejoices in Your colors.

To receive the mantras You utter,

Music came into the world.

O cosmos está repleto de Suas formas;

A mente se alegra com Suas cores.

Para receber os mantras que você pronuncia,

A música veio ao mundo.

Ákásh bhará tomár álo

Pratham jedin dharáy elo

Sariye diye sakal kálo

Baddha kárár dvár khulite

The heavens filled with Your effulgence

The first day that it came to earth.

All of the darkness was abolished,

Barred jail gates to unfasten.

Os céus se encheram de Sua refulgência

No primeiro dia em que chegou à Terra.

Toda a escuridão foi abolida,

Os portões da prisão foram abertos.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sakal bháver ádhár tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse