Canção 0567 Rudra tomár asheś krpáy

Revisão em 20h46min de 20 de junho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0567 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Rudra tomár asheś krpáy

Bhuvan bhariyá jágilo práń

Álora ságare elo tuphán

Liilár chalete dhará raciyácho

Liiláy karecho jiivana dán

Rudra, by Your boundless grace,

Life was stirred and filled the universe.

In the sea of light came a tempest.

With sportive illusion this earth You made;

And in that game, You gave the gift of our existence.

Rudra[nb 2], por tua graça sem fim,

A vida despertou e encheu o mundo.

No mar de luz surgiu um vendaval.

Com o jogo da ilusão criaste a terra,

E nesse jogo nos deste a vida como presente.

Chot́a baŕa nái tomár sumukhe

Tomár manete sabe áche sukhe

Tomár hiyár bhálabásá mekhe

Sabái kariche álokasnán

To big or small You don't give priority;

In Your mind, everyone coexists contentedly.

Coated with Your heart's affection,

All have bathed in dazzling splendor.

Para Ti não há grande nem pequeno;

Todos vivem felizes em Teu pensamento.

Banhados no amor do Teu coração,

Todos tomam banho de esplendor luminoso.

Rudra tomáte kat́horatá áche

Se kat́horatá je sabáke báṋcáte

Se kat́horatár chatracháyáy

Amiya ságare enecho ván

Rudra, there is in You severity;

It is that strictness which sustains everybody.

With that strictness and its sheltering umbrella,

You've brought a flood within the ocean of ambrosia.

Rudra, em Ti há severidade;

Mas é essa firmeza que a todos protege.

Sob o abrigo dessa austeridade,

Trouxeste uma enchente no oceano do néctar.

Rudra tumii bhálabásá jáno

Vishvavidhrta tumi mahán

Rudra, only You know how to care;

Cosmos-embracing, You are great!

Rudra, só Tu conheces o amor;

Tu que sustentas o cosmos, és grandioso!

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Na tradição védica, Rudra é um deus das tempestades, frequentemente associado a Shiva. No entanto, a descrição de Rudra feita por Sarkar segue geralmente uma linha mais tântrica. Em Ananda Vacanamrtam, Sarkar descreve Rudra da seguinte forma: Neste universo, a entidade guia é única; não há espaço para multiplicidades. Essa entidade única que guia e dirige tudo é o pai, o preceptor e o guru de todos. "Eko hi rudrah" — Este Rudra é uma entidade singular. Rudra significa “aquele que faz alguém chorar”... As pessoas choram por dor intensa ou por prazer extremo, ou seja, quando a tristeza se torna insuportável ou quando a alegria se torna arrebatadora. Em ambos os casos, o Parama Puruśa (Consciência Suprema) merece nossa gratidão. Por isso Ele é Rudra... Se apenas ríssemos, o drama não seria interessante, e se apenas chorássemos, o drama não seria agradável. O drama do Parama Puruśa nunca é monótono ou entediante.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Rudra tomár asheś krpáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse