Canção 0580 Nandanavane ke go ele

Revisão em 06h13min de 24 de junho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0580 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Nandanavane ke go ele

Man mátále veńu bájále

Candanasugandhe madir

Samiirańe bhariye dile

Oh, Who came into Paradise,

Playing a flute, delighting the mind?

With the heady scent of sandalwood,

The air He did fill.

Oh, quem chegou ao jardim celestial,

Encantando a mente com som de flauta?

Com a fragrância inebriante do sândalo,

Preencheu o ar.

Núpur dhvani tháme ná je

Guiṋjariyá práńe báje

Saptaloker surasaptake

Náciye dile chande tále

The sound of anklebells, it does not cease;

It echoes in the heart.

With seven notes, the seven worlds

He set dancing to His lilt and beat.

O som dos guizos não quer cessar —

Ressoa profundo no coração.

As sete notas[nb 2] dos sete mundos,[nb 3]

Fizeste dançar com ritmo e compasso.

Vyákul hiyá cháŕte ná cáy

Kácher thekeo áro káche cáy

Liilár puruś liilár chale

Bhálabásár madhu mákhále

Anxious hearts don't want to leave;

But, even close, they yearn to be closer.

In a ruse of liila, liila's creatures,

With love's honey, they were smeared.

Corações ansiosos não querem partir,

Mesmo perto, mais perto ainda querem ir.

Com a doçura do amor, em jogo divino,

As criaturas da liilá foste ungir.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. A escala musical consiste em sete notas principais.
  3. Na teoria Tântrica, a mente cósmica (que corresponde, em certo sentido, ao universo) é composta por sete esferas ou mundos: bhú (mundo físico), bhuvah (mundo mental grosseiro), svah (mundo mental sutil), mahah (mundo supramental), janah (mundo subliminar), tapah (mundo penúltimo), e satya (mundo causal).

Gravaçōes

  • Ouça a canção Nandanavane ke go ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse