Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Je phul phut́eche mor maner gabhiire
Táke rekhe dáo tava carańakamala 'pare Je diip sunandita tomárei ghire ghire Tári lági jata káṋdá hásá Vimukta sei bhálabásá |
The flower that has bloomed in my mind so deep,
Let it reside on the lotus of Your feet. The bliss-giving flame that's all around Thee, Only due to it are so many smiles and tears; This love of Yours is emancipating. |
A flor que desabrochou nas profundezas da minha mente,
Deixa que repouse sobre o lótus dos Teus pés. A chama de bem-aventurança que Te circunda, É por ela que há tantos risos e lágrimas; Esse Teu amor é libertador. |
| Atiiter itiháse shośańer nágpáshe
Atyácáre jabe avaniir álo náshe Param puruś tabe áse Múk mukhe jágáiyá áshá |
According to history, with a noose that's serpentine,
Light on earth is extinguished by tyranny. When that takes place, then comes the Supreme Being, Awakening hope in those who cannot say a thing. |
Nos registros do passado, sob o laço da opressão,
Quando a tirania apaga a luz da terra, É então que vem o Ser Supremo, Despertando esperança em bocas impedidas de falar. |
| Nandanavana manthan kare ese tháko
Sudhár surabhite nijere ghiriyá rákho Kákeo kabhu tumi avahelá karo náko Sabár lágiyá tava áshá |
To agitate in paradise, again You have appeared;
Around Yourself, the scent of ambrosia You keep. You don't neglect anyone, whomever they may be; The hope that You bring is for everybody. |
Para agitar os jardins do paraíso, mais uma vez Tu vieste,
Cercando-Te do perfume da própria ambrosia. Jamais desprezas ninguém, seja quem for; A esperança que trazes é para todos. |
| Hiyá májhe t́ene náo
Madhumákhá cokhe cáo Rúpe ráge bhare dáo áshá |
In Your heart, assimilate me.
With honey-coated eyes, gaze at me. Fill me with hope by Your beauty and melody. |
Atrai-me para Teu coração.
Olha-me com olhos banhados em mel. Enche-me de esperança com Tua beleza e melodia. |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Je phul phut́eche mor maner gabhiire cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse