Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 19h19min de 6 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0763)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ajáná pathik eseche álo jveleche

Kut́ire ámár

Hásite mukutá jhare já kichu kare

Bhálo je táhár

The Unknown Traveler has arrived; He has struck a light

In this hut of mine.

He scatters pearls with His smile; whatever His device,

His works are benign.

O Viajante Desconhecido chegou; Ele acendeu uma luz

Nesta minha cabana.

Ele espalha pérolas com Seu sorriso; qualquer que seja Seu artifício,

Suas obras são benignas.

Tandrá bháuṋgáy madhura táne

Candráloke ráuṋáy práńe

Varśá námáy priitira t́áne

Se báne hiyá bhásáy sabár

The stupor is demolished with music so pleasant;

By moonlight is a life made radiant.

The monsoon descends with attraction of affection;

In this deluge, everybody's heart is buoyant.

O estupor é destruído por uma música tão agradável;

Pela luz do luar, uma vida se torna radiante.

A monção desce com a atração de afeto;

Nesse dilúvio, os corações de todos flutuam.

Jáne se básite bhálo

Báche ná manda bhálo

Dekhe ná shádá ki kálo

Bhare dey mamatá apár

Know He does how to give love;

He chooses not the bad or good.

He sees not what is white or black,

Granting in full boundless compassion.

Saiba que Ele sabe como dar amor;

Ele não escolhe o mal ou o bom.

Ele não vê o que é branco ou preto,

Concedendo em plena compaixão sem limites.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ajáná pathik eseche álo jveleche por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0763 Ajáná pathik eseche álo jveleche