Canção 0773 Bakuler phulguli jhare paŕeche

Revisão em 05h04min de 12 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0773 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bakuler phulguli jhare paŕeche

Áshár pradiipkháni niviyá geche

Phuler parág kothá bhásiyá geche

The bakul flowers have dropped to the ground.

Those tiny sparks of hope have all gone out,

But whereto has the floral pollen floated away.

As flores de bakul caíram no chão.

As pequenas centelhas de esperança apagaram-se,

Mas para onde foi o pólen floral?

Álo áṋdháre cale tomár liilá

Sabáy niye sadá karicho khelá

Kabhu d́hálo madhu kabhu náo go shudhu

(Phal) Pábai jakhan phul jhariyá geche

With and without light Your game goes on;

Ever You've been playing with everyone.

Sometimes You give honey; sometimes You only take it...

When flowers fall, we might get fruit.

Com e sem luz O teu jogo continua;

Sempre tens jogado com todos.

Às vezes dás mel; às vezes só o tomas...

Quando as flores caem, podemos ter frutos.

Tava rathacakra sadá ávartita

Duhkhe sukhe parivartita

E sab jáni bujhi nai ácambita

(Dekho) Jhará bakul tava máláy eseche

Ever spinning are Your chariot wheels;

From pleasure to pain they are rotating.

That much I realize, and so is it any surprise...

Lo, the fallen bakul have returned on Your garland.

Sempre a girar estão as rodas da Tua carruagem;

Do prazer à dor estão a girar.

Isso eu percebo, e por isso não é de admirar...

Eis que os bakul caídos voltaram na Tua grinalda.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bakuler phulguli jhare paŕeche por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse