Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Arúp ságar pár haye ele
Rúper áloy bhare gele (tumi) Madhupa haiyá phulavane ele Madhute mádhurii ene dile (tumi) |
Crossing over the formless ocean,
You were filled with light of beauty. You came like a bee into a flower garden, You begot the sweetness in honey. |
Atravessando o oceano do sem-forma,
Vieste preenchido com a luz da beleza. Vieste como uma abelha num jardim de flores, Trouxeste a doçura ao próprio mel. |
| Já karár nay tái je karile
Já párár nay táo je párile Asti bháti duyer upare Nija gaorave nije ele (tumi) |
What was undone, You completed it;
What couldn't be done, You also did. Above both progress and existence, For Your own glory, You came in person. |
O que não tinha sido feito, Tu fizestes;
O que não podia ser feito, Tu fizestes. Acima tanto do progresso quanto da existência, Por Tua própria glória, vieste em pessoa[nb 2]. |
| Maona tapasyá je calechilo
Tava ágaman ipsita chilo Tamisrá nimajjita bhave Jyotiśkakańá d́hele dile (tumi) |
Silent penance that had been done,
Your advent it was yearning for. On abstract thought, gloom absorbed, A bit of heaven You did pour. |
A penitência silenciosa que se realizava,
Ansiava pela Tua vinda. Sobre um mundo imerso na escuridão do pensamento abstrato, Derramaste partículas de luz celeste. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
- ↑ Segundo Sarkar, tanto o indivíduo quanto a sociedade necessitam de três fatores para uma vida saudável. Asti (existência) abrange os requisitos físico e psicofísicos da vida — como alimentação, vestuário, moradia, cuidados médicos e educação. Bháti (desenvolvimento) compreende os seis elementos necessários para o progresso psíquico e psicoespiritual. Ánanda (bem-aventurança) é o objetivo supremo da vida.
Gravaçōes
- Ouça a canção Arúp ságar pár haye ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse