Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 18h21min de 24 de julho de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0744)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ashani ulká upekśá kari

Álokatiirthe calo cali

Pather káṋt́áke d́aribo ná morá

Doba táke upaŕiyá pheli

Disregarding thunderbolts and meteors,

Let's travel to the holy sea of light.

We will not fear the pathway's thorns;

Uprooting brambles, we'll cast them aside.

Desconsiderando raios e meteoros,

Vamos viajar para o mar sagrado da luz.

Não temeremos os espinhos do caminho;

Ao arrancarmos os espinhos, os jogaremos de lado.

Calár pathete kata kiit́ áche

Kata pret náce ánáce kánáce

Lakśyake je bá dhyeya kariyáche

Dhyeya shudhu áche tár káche

Path jadio bá durgam tabu

Durgamatáke jábo dali

On our footpath many worms are there;

Many spirits dance in nook and cranny.

To those who focus on the goal,

Just their object of meditation is close.

No matter how difficult the path may be,

We will press on, crushing all difficulties.

Em nossa trilha, há muitos vermes;

Muitos espíritos dançam em cantos e recantos.

Para aqueles que se concentram no objetivo,

Apenas seu objeto de meditação está próximo.

Não importa quão difícil seja o caminho,

Seguiremos em frente, superando todas as dificuldades.

Je pathe caleche púrvasúriirá

Rákhiyá giyáche ánandadhárá

Sei dhárápath váhiyá ámará

Nútaner váńii sadá bali

Along this path have trod ancient scholars,

Leaving behind a stream of bliss.

On that very pathstream, sailing are we,

Always proclaiming the message of novelty.

Por este caminho trilharam antigos eruditos,

Deixando para trás um fluxo de bem-aventurança.

Nesse mesmo fluxo, navegamos,

Sempre proclamando a mensagem da inovação.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ashani ulká upekśá kari cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0744 Ashani ulká upekśá kari