Canção 0749 Puśpe puśpe tomár mádhurii
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Puśpe puśpe tomár mádhurii
Tomár madhute dhará bhará Tomár áshise bhay láj kise Tava sauṋgiite sudhá jhará |
In every flower is Your sweetness;
With Your honey, the earth is replete. Shame and fear can't stand before Your blessing; From Your songs, ambrosia's dripping. |
Em cada flor está a Sua doçura;
Com o Seu mel, a terra está repleta. Vergonha e medo não resistem à Sua bênção; Das Suas canções, a ambrosia goteja. |
| (Halo) Sudúrer par nikat́ ápan
Sabete chaŕáye dile nija man Salája prakrti halo unman Bahiyá tomár priitidhárá |
Intimately near are the once distant strangers;
Your own heart You sprinkled in everyone. Those reticent by nature, they got stirred, Bearing Your love-current. |
Intimamente próximos estão os estranhos outrora distantes;
Seu próprio coração Você aspergiu em todos. Aqueles reticentes por natureza, se comoveram, Levando a Sua corrente de amor. |
| Prajiṋá bodhite áṋkhi dile khule
Sabáre nijer kole tule nile Vishvabhuvane nijere bharále Bhule siimárekhá báṋdhádhará |
With wisdom and intuition eyes You opened;
Onto Your own lap everyone You lifted. You diffused Yourself over the whole universe, Dismissing all limits and restrictions. |
Com sabedoria e intuição, Você abriu os olhos;
Para o Seu próprio colo, Você elevou a todos. Você difundiu-Se por todo o universo, Dispensando todos os limites e restrições. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Puśpe puśpe tomár mádhurii cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse