Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kájalá ráte meghamandrete
Tomár sauṋge paricay Hayechilo paricay Bádalá ráte sediner sei kathá Bhuliyá jábár kabhu nay |
On a pitch-black night, clouds rumbling,
Acquaintance I made with Thee; I'd realized Your identity. The story of that stormy night, It's writ indelibly upon my mind. |
Em uma noite negra, nuvens trovejantes,
Fiz conhecimento contigo; Eu reconheci Tua identidade. A história daquela noite tempestuosa Está gravada indelevelmente em minha mente. |
| Tárárá lukáye chilo megher áŕále
Cáṋd chilo ná sei amárátrir bhále Vrśt́ir jhumjhum ár sabi nijhum Tumi páshe dáṋŕiyechile manomay |
The stars were concealed, hiding behind the clouds;
The moon sat not on that dark night's brow. But for the drumbeat of the rain, all was serene; You were standing by my side, the Lord of psyche. |
As estrelas estavam ocultas, escondidas atrás das nuvens;
A lua não brilhava na testa da noite escura. Mas, além do tamborilar da chuva, tudo era sereno; Estavas ao meu lado, o Senhor da psique. |
| Áṋdhárete ánágoná
Áṋdhárete jánáshoná Diip háte esechile Tái dhará paŕechile Se álote ogo rúpamay |
In darkness You visited;
In darkness we got acquainted. With lamp in hand You'd appeared, And so You came into my grasp, In that bright light, oh my Lord of beauty. |
Na escuridão, Tu vieste;
Na escuridão, nos conhecemos. Com uma lâmpada na mão, apareceste, E assim entraste em meu alcance, Naquela luz brilhante, ó meu Senhor da beleza. |
Notas
- ↑ Traduzido por Santosh Bimal
Gravaçōes
- Ouça a canção Kájalá ráte meghamandrete cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse