Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ele álo ánle
Áṋdhár dúre sare gela Balle hese bhay taráse Ámáy bheve áṋkhi melo (tumi) |
You came, and You brought light;
The darkness, it was thrust aside. Smilingly You told: "In fear or fright, Thinking of Me, open your eyes. |
Você veio e trouxe luz;
A escuridão foi afastada. Sorrindo, você disse: “No medo ou no pavor, Pensando em mim, abra os olhos. |
| Goláp áche neiko káṋt́á
Joyár áche neiko bháṋt́á Eman to nay vidhir dhárá Ei kathát́ai bujhe calo (tumi) |
"There is no rose without a thorn;
Without ebb tide there is no flood. Is this not the style of Providence... Grasping that, just move on. |
Não há rosa sem espinhos;
Sem maré baixa, não há maré alta. Não é esse o estilo da Providência... Compreenda isso e siga em frente. |
| Sakal samay ámi ási
Duhkhe sukhe bhálabási Ámi tomár tumi ámár Sab diinatá dúre phelo (tumi) |
"In every season I arrive;
In pain and pleasure, love do I. I am yours, and you are mine.... All wretchedness, cast it aside." |
“Em todas as estações Eu chego;
Na dor e no prazer, Eu amo. Eu sou seu, e você é meu... Toda a miséria, deixe-a de lado.” |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ele álo ánle cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse