Canção 0930 Tomár lagi málá gáṋthá

Revisão em 15h48min de 17 de setembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0930 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár lagi málá gáṋthá

Tomár tare ei álpaná

Tomá lági patha ceye tháká

Tomáke ghire jata bhávaná

For You is strung my málá;

On Your account I've made this álpaná.

Eagerly awaiting Thee I bide my time;

Around You whirl all thoughts of mine.

Para Ti está alinhavada minha málá;

Por Ti, fiz esta álpaná.

Ansiosamente esperando por Ti, aguardo meu tempo;

Em torno de Ti giram todos os meus pensamentos.

Phul tuliyáchi giit raciyáchi

Marma májháre ásana petechi

Manera pradiipe vedii sájáyechi

Hayechi tava náme unmaná

Flowers I've plucked and songs composed;

Your seat I've spread in my heart's core.

With mind's lamp I've adorned Your altar;

With Your name am I engrossed.

Flores eu colhi e canções compus;

Teu assento eu espalhei no âmago do meu coração.

Com a lâmpada da mente, eu adornei Teu altar;

Com Teu nome estou absorto.

Ámio tomári go tomári sakali to

Jeneo bhule tháke tamasáhata cita

Tava pratiikśáy din ket́e jáy

Áshá nirásháy jál boná

I'm Yours alone, but You belong to everyone;

Having known sustained neglect, my psyche, it grows gloomy.

My days go by expecting Thee;

With hopelessness and hope, Your web is wove.

Sou somente Teu, mas Tu pertences a todos;

Tendo sofrido negligência contínua, minha psique se torna sombria.

Meus dias se passam esperando por Ti;

Com desesperança e esperança, Tua teia é tecida.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár lagi málá gáṋthá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse