Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 04h44min de 24 de setembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1048)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ke go gán geye jáy

Shońáte ámáy

Ei aveláy

Ke go báṋsharii bájáy

Madhu múrachanáy

Na balá vyatháy

Oh, Who keeps singing

To make me hear

At this inauspicious moment!

Who plays the flute–

Its charm makes me swoon

With unspoken anguish.

Oh, Quem continua cantando

Para me fazer ouvir

Neste momento inauspicioso?

Quem toca flauta,

Cujo encanto me faz desmaiar

Com tristezas não ditas?

Kálákál náhi jáne lokláj náhi máne

Kon sudúrete t́áne hiyá bhará abhimáne

E kon vedanáy

He sees not right time nor heeds public disgrace;

Hearts full of vanity He draws to a distant place

With this kind of pain.

Não vê o tempo certo nem se importa com a vergonha mundana;

Corações cheios de vaidade Ele atrai para um lugar distante

Com este tipo de dor.

Pratham prabháte paricay je hayechila

Kramashah se paricay priitite púrńa hala

Desh kál cale gela priiti shudhu raye gela

Bhese cali kon alakáy (ámi)

From the first morning that we met,

Acquaintance became full of love, step by step.

Time and space went away... only love remained;

I drift onward toward some divine state.

Desde a primeira manhã em que nos conhecemos,

Esse vínculo tornou-se cheio de amor, gradualmente.

O tempo e o espaço desapareceram... só o amor permaneceu;

Sigo em frente em direção a algum estado divino.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ke go gán geye jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1048 Ke go gán geye jáy