Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 03h59min de 16 de outubro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1078)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári priiti tomári giiti

Manera áṋdhár dey sariye dey sariye

Tomári náme tomári gáne

Puiṋjiibhúta megh jáy háriye jáy háriye

Your love, Your song...

Mind's darkness they send off, they send off.

With Your name, with Your poem,

Gathered clouds, they get lost, they get lost.

Seu amor, Sua canção...

A escuridão da mente eles enviam, eles enviam.

Com o Teu nome, com o Teu poema,

Nuvens reunidas, elas se perdem, elas se perdem.

Ámi tháki beshii tomáre bhule

Tomáre d́áki shudhu vipade paŕle

Ámára kathá ámára vyathá

Tomár marmake dey náŕiye dey náŕiye

Regarding You I am too forgetful;

I call on You only when I've got in trouble.

My words and my affliction,

To Your heart they give a stir, they give a stir.

Quanto a Ti, sou muito esquecido;

Eu Te invoco apenas quando estou em apuros.

Minhas palavras e minha aflição,

ao teu coração elas dão um alvoroço, eles dão um rebuliço.

Aharahah páp jái ámi kare

Tomáre bale cali kśamá karo more

Ámára pápe nácá ámára kśamá jácá

Tomára hrday dey duliye dey duliye

Daily sins I go on committing;

Then I run and ask You to forgive me.

With my frolicking in sin and my begging pardon,

Your heart, it seesaws, it seesaws.

Continuo cometendo pecados diários;

Então eu corro e peço que você me perdoe.

Com minhas brincadeiras no pecado e meu perdão implorando,

Seu coração, ele balança, ele balança.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári priiti tomári giiti cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1078 Tomári priiti tomári giiti