Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Smrti buke niye base áchi
Phele ásá sei háráno diner Aiṋjan eṋke cokhe jege áchi Pratiikśáy tava ágamaner |
I bide my time, bearing in breast a memory;
Departed are those days that I am missing. With eyes traced by kohl, awake am I In expectation of Your arrival. |
Eu aguardo o meu momento, guardando uma memória no peito;
Os dias que sinto falta já se foram. Com os olhos delineados por kohl, estou desperta, À espera da tua chegada. |
| Shiiter kankane utture váy
Griiśmer dávadáhe uśńa haoyáy Sab avastháy tumi je hiyáy Sab cáoyá páoyáy sarvakáler |
In winter's piercing northern wind
And in the red-hot wind of summer... Under every circumstance, it is You in my heart, At all times, in every wish and attainment. |
No vento norte penetrante do inverno
E no vento escaldante do verão... Em todas as circunstâncias, és tu no meu coração, Em todos os momentos, em todos os desejos e conquistas. |
| Sharat sandhyákále sońálii meghe
Hemante hime bhejá rátri jege Shiite ásá váyur svanane bege Tomár parash pái shiharańe |
On autumn evenings in the golden clouds
And in dry season, frost-wet nights aroused... Coming with wind's roaring speed in winter, I get Your touch with a shiver. |
Nas noites de outono, nas nuvens douradas,
E na estação seca,[nb 2] nas noites molhadas pela geada... Chegando com a velocidade do vento no inverno, Sinto o teu toque com um arrepio. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Smrti buke niye base áchi cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse