Canção 0060 Tomár jinis tomáke diyechi

Revisão em 19h02min de 30 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0060 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár jinis tomáke diyechi

Tumi náo prabhu kole tule

Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi

Ei sántvaná tumi nile (mor)

Your object I've consigned to Thee;

Onto Your lap, Lord, please receive.

Tearfully have I entrusted, mournfully endured;

My only solace is that You're the One Who took.

Seu objeto eu entreguei a Ti;

Em Teu colo, Senhor, por favor, o receba.

Com lágrimas confiei, o luto suportei;

Meu único consolo é que Tu és Aquele que levou.[nb 2]

Járá esechilo sabái rayeche

Asiimer májhe sabe jege áche

Hárái hárái ámrá sadái

Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu)

Those who had come, they've all remained;

Within the Great Beyond, all are awake.

Yet, constantly we feel bereaved;

We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee.

Todos os que vieram, ainda permanecem;

No Grande Além, estão todos despertos.

No entanto, constantemente nos sentimos enlutados;

Nós nos afligimos e choramos, oh Senhor, tendo nos esquecido de Ti.

Notas

  1. Traduzido por Rama Deva
  2. Também conhecida como a canção fúnebre, pois é frequentemente cantada na conclusão da cerimônia de shráddha (homenagem) da Ananda Marga.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár jinis tomáke diyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse