Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 04h23min de 22 de dezembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0948)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomárei ámi bhálobásiyáchi

Kata juge kata rúpe rase

Báṋdhiyáchi mama lútápáshe

I have loved You only,

In many forms and flavors for ages aplenty.

By my spiderweb I am binding.

A Ti somente eu tenho amado…

Por tantas eras, em tantas formas e correntes de amor,

Tenho-Te atado nas teias do meu coração.

Manera mádhurii kariyá cayan

Priiti aiṋjane sájáye nayan

Ásá patha ceye áchi anukśań

Smita adharer abhiláśe

Gathering all sweetness of mind,

Having applied love's collyrium upon eyes.

I keep waiting for you all the time,

With my smiling lips' desire.

Reunindo toda a doçura da mente,

Com o colírio do amor enfeitei meus olhos.

Eu fico esperando-Te a cada instante,

Com desejo e sorriso nos lábios.

Veńiit́i jatane rekhechi báṋdhiyá

Amarár giiti rekhechi sádhiyá

Nrtyera bole mandirá tále

Dáṋŕáye rayechi patha páshe

Carefully my hair I've kept braiding;

Heavenly song I've kept rehearsing;

In dance's speech, to cymbals' beat,

Beside your path I've kept standing.

Com cuidado tenho mantido minha trança arrumada;

Um canto celeste tenho guardado, ensaiado;

Com a fala da dança, ao compasso dos címbalos[nb 2],

Permaneço de pé ao lado do Teu caminho.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Címbalo (mandirá / মন্দিরা) — Pequeno instrumento musical metálico, composto por dois discos de bronze ou latão que são percutidos entre si, produzindo um som agudo e ritmado. É tradicionalmente usado na música devocional indiana, especialmente em kírtanas e danças espirituais (náma samkírtana). https://en.wikipedia.org/wiki/Taal_%28instrument%29

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomárei ámi bhálobásiyáchi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0948 Tomárei ámi bhálobásiyáchi