Canção 0949 Tumi ámáy niye ele

Revisão em 06h03min de 22 de dezembro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0949 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi ámáy niye ele

E kon alakáy

Mádhurii bhare dile

Hiyá jamunáy

Myself You did bring

Inside some realm heavenly.

With sweetness You imbued

My heart's Jamuna.

Tu me trouxeste contigo

Para que reino é este?

Derramaste doçura

No Jamuna[nb 2] do meu coração.

Chalachala ucchala priitir jamuná jala

Áṋkhipáte ujjvala amarári kajjvala

Nandita hrdimájhe nitya nútana sáje

Rájá haye ele e kon mathuráy

Abrim with love is Jamuna's flow;

On eyelids bright, a divine kohl.

In a joyful heart, in ever-new attire,

At some Mathura, becoming king, You arrived.

Transbordante de amor é a corrente do Jamuna;

Nas pálpebras brilha o kajal[nb 3] divino.

No coração jubiloso, em veste sempre nova,

Como Rei, Tu chegaste — em que Mathurá[nb 4] é esta?

Bhúlok dyulok sab tuccha kariyá dile

Spandita hrdákáshe sudhádhárá d́hele dile

Mohan báṋshiir táne lokátiita e kii gáne

Ápan kariyá nile áji ámáy

In heaven and on earth, everything You eclipsed;

On heart-sky throbbing, You made stream ambrosia.

With notes of enchanting flute, with transcendental song,

Today myself You bore away, making me Your own.

Nos mundos terreno e celestial, tudo fizeste parecer pequeno;

No céu vibrante do coração derramaste um fluxo de néctar.

Com o som da flauta encantadora, com canto que ultrapassa os mundos,

Hoje me levaste contigo, fazendo-me Teu.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. O rio Jamuna está intimamente associado à história de Krishna em sua infância como Vraja Gopal. Na noite tempestuosa de seu nascimento, diz-se que o Jamuna se abriu e deu passagem ao pai de Krishna, Vasudeva, que carregava o menino para um lugar seguro. Além disso, Krishna e seus amigos de infância costumavam brincar nas margens do Jamuna.
  3. Kajal — Pó ou pasta escura usada nos olhos; aqui, “divino kajal” expressa o brilho espiritual no olhar do devoto.
  4. Mathurá — Cidade santa de Krishna; representa o plano interior da consciência onde o Divino se manifesta.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi ámáy niye ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse