Canção 0951 Phulbágáne bhomará elo
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Phulbágáne bhomará elo
Gunguniye kena go Kena balo ná Kii je bale pápŕi túle Madhu nilo kena go E kii jantrańá |
The bumblebee came to a flower garden,
Oh why was he buzzing? Please tell me the reason. To make petals unfold what was said, And why honey he took away? Oh what is this pain! |
No jardim de flores veio o zangão,
Mas por que ele zumbia? Por favor me diga a razão O que foi que ele diz para que as pétalas se abram, E por que levou o mel? Ah, que dor é esta! |
| Phule kena madhu chilo
Kothá hate esechilo Bhomráke se d́ekechilo Kena tár ei kalpaná |
In flowers, why had there been honey;
Where had it come from? Honey had called to the bee, But why had he this fancy? |
Por que havia mel nas flores?
De onde ele veio? Foi o mel que chamou o zangão — Mas por que tinha esse capricho? |
| Bhomrá áse phul je háse
Deoyá neoyár abhiláśe Sakal madhu ekei meshe Eker liilár jál boná |
The bee comes and flowers laugh,
With desire for give-and-take. All honey blends, becoming one, The meshed web of the One's liila. |
Quando o zangão vem, as flores sorriem,
Com o desejo de dar e receber. Todo o mel se mistura em um só, Tecendo a rede do jogo divino do Único. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Phulbágáne bhomará elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse