Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 23h01min de 8 de janeiro de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 0971)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári mohana báṋshii

Bhuvana bholáno hási

Kiser tare tárá áche go

Kena áche balo ná

Your flute, so fascinating,

And Your smile, the world effacing...

For whose sake do they exist;

Pray tell, what is their purpose?

Tua flauta, tão encantadora,

E teu sorriso, que faz o mundo esquecer...

Por quem existem essas coisas?

Dize, qual é o seu propósito?

Kii áche tomári mane

Keha tá náhi je jáne

Kena ei durjiṋeyatá

Kena karo chalaná

Inside Your mind what is there?

As to that, one can't conceive.

Why such inscrutability?

Why do You mislead?

O que há em tua mente?

Ninguém é capaz de saber.

Por que tamanha incompreensibilidade?

Por que brincas de iludir?

Je phul kál phut́ibe

Áj keu tá ná jánibe

Kena gopaniiyatá

Anurodheo mukh khola ná

The flower that tomorrow blossoms,

Is it known today by anyone?

Why make all this secrecy...

Who asked for it, won't You speak?

A flor que desabrochará amanhã,

Hoje ninguém a conhece.

Por que tanto segredo?

Quem pediu por isso, não vais falar?

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári mohana báṋshii cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0971 Tomári mohana báṋshii