Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 04h22min de 16 de março de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1227)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Jáná ajánár sheś páráváre

Tomáy peyechinu (ámi)

Pará aparár bandhana bheuṋge

Hrdaye dharechinu (ámi)

An end to known and unknown on the sea

In You I had received...

Breaking ties both primordial and worldly

That in my heart I'd held tightly.

O fim do conhecido e do desconhecido no mar.

Em Ti eu recebi...

Quebrando laços primordiais e mundanos

Que eu mantinha firmemente em meu coração.

Darshan jiṋán chila ná ámár

Káke bale sár kii bá asár

Bujhechinu krpá hayeche tomár

Se karuńá labhechinu (ámi)

I did not have wisdom philosophical–

What is essential and what, non-essential.

I had merely understood the mercy has been Yours,

And I'd obtained that very kindness.

Eu não tinha sabedoria filosófica –

O que é essencial e o que não é.

Eu apenas compreendi que a misericórdia era Sua,

E eu obtive essa mesma bondade.

Jyoti esechila rátir beláy

Andha tamasá vivarńapráy

Se mahánishiithe niirave nibhrte

Priitidiip jvelechinu (ámi)

At late night the light had come,

Nigh making faint pitch darkness.

On that ebony midnight, silently in private,

The lamp of love I had ignited.

No final da noite, a luz chegou,

Dissipando a escuridão total.

Naquela meia-noite de ébano, silenciosamente, em particular,

Eu acendi a lâmpada do amor.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Jáná ajánár sheś páráváre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1227 Jáná ajánár sheś páráváre