Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 04h51min de 16 de março de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1229)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi bhálobásiyáchi dúrer táráke

Pái niko kách theke

Kena jáni ná kena jáni ná

Mane chila áshá paba bhálabásá

Kichutei nebe ele ná

Kena bujhi ná kena bujhi ná

I'm attached to a star of someplace remote;

Oh, I don't find it up close.

Why it's so, I don't know, I don't know.

In psyche was the hope that I'll receive love,

But You did not come down at all.

Why it's so, I don't follow, I don't follow.

Estou ligado a uma estrela de algum lugar distante;

Oh, de perto não consigo encontrá-la.

Por que é assim, não sei, não sei.

Na psique estava a esperança de que eu receberia amor,

Mas Você não desceu de forma alguma.

Por que é assim, não entendo, não entendo.

Ghar sájáyechi giit raciyáchi

Manomata phule málá gáṋthiyáchi

Hayto bá tumi path bhule gecha

Hayto kichui bhola ná

A shrine I've adorned, a hymn I've composed...

With pleasing flowers I am threading a garland.

Maybe the way You have forgotten...

Or perhaps You forget nothing whatsoever.

Um santuário eu adornei, um hino eu compus...

Com agradáveis flores estou fazendo uma guirlanda.

Talvez o caminho Você tenha esquecido...

Ou talvez você não esqueça nada.

Hayto kotháo trut́i raye geche

Hayto priitite ahamiká áche

Bhul shodhráte ásite párite

Set́uku krpá karile ná

Maybe somewhere a fault's still abiding;

Perhaps in love there's some vanity.

You could come to rectify the deficiency,

But that small mercy You did not concede.

Talvez em algum lugar ainda haja uma falha;

Talvez no amor haja alguma vaidade.

Você poderia vir para corrigir a deficiência,

Mas essa pequena misericórdia Você não concedeu.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi bhálobásiyáchi dúrer táráke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1229 Ámi bhálobásiyáchi dúrer táráke