Canção 1229 Ámi bhálobásiyáchi dúrer táráke
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi bhálobásiyáchi dúrer táráke
Pái niko kách theke Kena jáni ná kena jáni ná Mane chila áshá paba bhálabásá Kichutei nebe ele ná Kena bujhi ná kena bujhi ná |
I'm attached to a star of someplace remote;
Oh, I don't find it up close. Why it's so, I don't know, I don't know. In psyche was the hope that I'll receive love, But You did not come down at all. Why it's so, I don't follow, I don't follow. |
Estou ligado a uma estrela de algum lugar distante;
Oh, de perto não consigo encontrá-la. Por que é assim, não sei, não sei. Na psique estava a esperança de que eu receberia amor, Mas Você não desceu de forma alguma. Por que é assim, não entendo, não entendo. |
| Ghar sájáyechi giit raciyáchi
Manomata phule málá gáṋthiyáchi Hayto bá tumi path bhule gecha Hayto kichui bhola ná |
A shrine I've adorned, a hymn I've composed...
With pleasing flowers I am threading a garland. Maybe the way You have forgotten... Or perhaps You forget nothing whatsoever. |
Um santuário eu adornei, um hino eu compus...
Com agradáveis flores estou fazendo uma guirlanda. Talvez o caminho Você tenha esquecido... Ou talvez você não esqueça nada. |
| Hayto kotháo trut́i raye geche
Hayto priitite ahamiká áche Bhul shodhráte ásite párite Set́uku krpá karile ná |
Maybe somewhere a fault's still abiding;
Perhaps in love there's some vanity. You could come to rectify the deficiency, But that small mercy You did not concede. |
Talvez em algum lugar ainda haja uma falha;
Talvez no amor haja alguma vaidade. Você poderia vir para corrigir a deficiência, Mas essa pequena misericórdia Você não concedeu. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi bhálobásiyáchi dúrer táráke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse