Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 05h54min de 22 de abril de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1350)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
E saḿsáre cái tomáre

Nitya notun abhisáre

Phuler vane madhur gáne

Madhupa sama priiti jhare

In this world I yearn for you

In rendezvous ever new...

With sweet hymns in grove of blooms,

Like honeybee my love exudes.

Neste mundo, eu anseio por você

Em encontros sempre novos...

Com doces hinos no bosque de flores,

Como uma abelha, meu amor exala.

Cái ná pete jashogáthá

Phuler málá stávakatá

Pratiśt́hári mádakatá

Cái bhálabásá práń bhare

I don't ask to receive adulation,

Floral wreaths or approbation,

Elation of reputation...

I just want your love wholehearted.

Não peço para receber adulação,

Coroas de flores ou aprovação,

A euforia da reputação...

Eu só quero seu amor sincero.

Kona kichui cái ná ámi

Mor prayojan jánoi tumi

(Tumi) Dharma karma marmabhúmi

Práńeri práń sudhásáre

Nothing else do I request;

Already you know my requirements...

You are virtue, action, and heartland,

The life of my life with essence of nectar.

Nada mais eu peço;

Você já conhece minhas exigências...

Você é virtude, ação e coração,

A vida da minha vida com a essência do néctar.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção E saḿsáre cái tomáre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse




Canção 1350 E saḿsáre cái tomáre