Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 05h07min de 17 de maio de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1485)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Eso eso eso

Eso ámár práńe mane

Tava ráge anuráge tava puśpaparáge

Nandita ámi pratikśańe

Please come... arrive, arrive;

Come into my heart and mind.

With Your fondness and devotion, and Your floral pollen,

Gladdened am I every moment.

Por favor, venha... chegue, chegue;

Entre em meu coração e em minha mente.

Com Seu carinho e devoção, e Seu pólen floral,

Fico feliz a cada momento.

Shiṋjita karo tava núpura dhvanite more

Puśpita karo more tava sudhásnehaniire

Tomár alakh dyuti tomár amar priiti

Ánuk alaká spandane

Resonate inside of me the sound of Your anklets;

Make me bloom with Your tender, ambrosial liquid.

Your undetected splendor, Your eternal love...

With their vibration they must bring heaven's kingdom.

Ressoe dentro de mim o som de Suas tornozeleiras;

Faça-me florescer com Seu líquido terno e ambrosial.

Seu esplendor indetectável, Seu amor eterno...

Com Sua vibração, eles devem trazer o reino dos céus.

Anubhave jániyáchi tumi cháŕá kichu nái

Marme bujhiyáchi ámáteo ámi nái

Tomár ráge rúpe madhura tava parashe

Martya meteche tava gáne

From experience I am learning: there is nothing except You;

At my core I am grasping: there is no "I" in me too.

Through Your goodwill and Your beauty, Your pleasant touch,

In Your song the mortal world has been absorbed.

Com a experiência, estou aprendendo: não há nada além de Você;

No meu íntimo, estou compreendendo: não há “eu” em mim também.

Através de Sua boa vontade e Sua beleza, Seu toque agradável,

Em Sua canção, o mundo mortal foi absorvido.

Notas

  1. Traduzido por Kevalinii Martinez

Gravaçōes

  • Ouça a canção Eso eso eso, eso ámár práńe mane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse





Canção 1485 Eso eso eso, eso ámár práńe mane