Canção 1809 Tomáke páboi práńe práńe
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáke páboi práńe práńe
Maner mohan vitáne Gáne gáne priya gáne gáne Vyartha nayko jiivan ámár Bhálabási tomáy jene |
Life after life, Yourself I'll get certainly
In the charming tent of psyche With many a song, my Dear, with songs aplenty. My existence, it is not unavailing... I am in love with You, having perceived. |
Vida após vida, eu certamente te alcançarei
Na encantadora tenda da psique Com muitas canções, minha querida, com canções em abundância. Minha existência não é inútil... Estou apaixonado por você, tendo percebido. |
| Je kali jegeche maner májháre
Parashe tomár phot́áo táháre Sájábo se phule tomár vediire Hiyár gabhiire nirajane |
The bud that's awakened at mind's core;
You make it blossom by Your touch. With that flower Your altar I'll adorn, Privately, in the depths of heart. |
O botão que despertou no âmago da mente;
Você o fazes florescer com Teu toque. Com essa flor, adornarei seu altar Em particular, nas profundezas do coração. |
| Bal diye gele dile abhiipsá
Mit́áiyá dile sakal pipásá Theke gelo shudhu eki jijiṋásá Kakhan tákábe mor páne |
Going on giving vigor, You gave aspiration;
And You gave satisfaction to every thirst. Just this one question, only it did linger: When will You look in my direction? |
Continuando a dar vigor, você deu aspiração;
E tu destes satisfação a toda sede. Apenas esta única pergunta permaneceu: Quando Tu olharás em minha direção? |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomáke páboi práńe práńe cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse