Canção 0095 Candanaviithi kuyásáy d́háki

Revisão em 05h32min de 18 de abril de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0095 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Candanaviithi kuyásáy d́háki

Bhorer áloke kálo kare

Ásiyácho tumi navatara bháve

Aparúp ek rúp dhare

Shrouding lines of sandalwood with mist,

And darkening the light of dawn,

You have come with concept of newness,

Assuming an awesome form.

Envolvendo linhas de sândalo com névoa,

E escurecendo a luz da aurora,

Você veio com o conceito de novidade,

Assumindo uma forma impressionante.

Cená jáná path áṋdhárete d́heke

Sakal mádhurii lukáiyá rekhe

Ásiyáche shiit jugántarer

Vedaná vahan kare

Having cloaked in gloom familiar routes,

All sweetness keeping hidden,

Winter transitions have begun,

Carrying affliction.

Tendo encoberto rotas familiares em trevas,

Toda a doçura se mantendo oculta,

As transições de inverno começaram,

Trazendo aflição.

Tamasár parapáre

Ravir rashmi thamakiyá tháke

Shudhu kśańeker tare

Álor devatá áṋkhi mele cáy

Kálo kuheliká asiime miláy

Shiit áse tái alo bháse bhái

Áro áro bhálo kare

On the far bank of darkness

Stay sunrays 'bruptly halted.

Then for but a brief moment,

The Lord of Light opens His eyes,

And makes black fog meet infinite.

Winter comes, my cousin, and so the light does rise,

Causing all things to become more and more fine.

Na margem distante da escuridão

Permanecem os raios de sol abruptamente interrompidos.

Então, por apenas um breve momento,

O Senhor da Luz abre Seus olhos,

E faz a névoa negra encontrar o infinito.

O inverno chega, meu irmão, e assim a luz surge,

Fazendo com que todas as coisas se tornem cada vez mais belas.

Notas

  1. Traduzido por Karun Jamili

Gravaçōes

  • Ouça a canção Candanaviithi kuyásáy d́háki cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse