Canção 0402 Álor oi jharńádháráy

Revisão em 04h24min de 21 de abril de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0402 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álor oi jharńádháráy

Eso prabhu ámár mane tumi eso

Gáner oi svarńajharáy

Baso prabhu ámár marme tumi baso

With that surging stream of effulgence,

Come, Lord, into my mind; please come.

By that golden downpour of song,

Lord, please be seated in my inner self.

Naquela cascata de luz,

Vem, ó Senhor, entra na minha mente.

Naquela chuva dourada de canções,

Senta-te, Senhor, no âmago do meu ser.

Áṋdháreri maháságare

Pár karo go hátt́i dhare

Dio viśáderi ashruniire

Bhálabásár áveshe bhare

Snigdha muktádháráy

Heso prabhu ámár hiyáy tumi heso

In an ocean of utter darkness—

Clasping my hand, oh, take me beyond.

Let my tears of nothing but sorrow

Be infused with profound love.

With a compassionate flood of pearls,

Smile, Lord, smile inside my heart.

No vasto oceano da escuridão,

Leva-me para o outro lado, segurando minha mão.

Nas águas lacrimosas da tristeza, coloca

Uma onda de amor imersa em êxtase.

Com uma corrente suave como pérolas,

Sorri, Senhor, dentro do meu coração, sorri.

Káche káche more rekho

Bhúleo bhúle náhi theko

Rtambhará varńadháráy

Dio ná moher avakásho

Hold me close and still closer;

Even by mistake, never let me forget.

Through Your astounding flow of colors,

Give me no scope for delusion.

Mantém-me sempre por perto.

Mesmo que por engano, não me deixe esquecer

Com esse fluxo de cores repleto de verdade,

Não deixes espaço para o engano.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álor oi jharńádháráy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse