Canção 0038 Se je eseche mor hrdaye guiṋjariyá

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Se je eseche mor hrdaye guiṋjariyá

Sudhá bhariyá madhu jhariyá

Alakha devatá manera májháre

Sab kichu álokita kariyá

Madhu jhariyá jhariyá

He has come, and in my heart there is a humming;

Nectar is pervasive, honey is percolating.

The Unseen Lord dwells at the core of my psyche;

Everything is shining brightly...

Honey is percolating, percolating.

Ele chegou, e no meu coração há um zumbido;

O néctar é penetrante, o mel está se infiltrando.

O Senhor invisível habita no centro da minha psique;

Tudo está a brilhar intensamente...

O mel está se infiltrando, infiltrando.

Emana mohana sáje se kena áse

Paráńa mátáno hási se kena háse

Tári álo mor vedanára meghe

Rámdhanu rauṋ dilo bhariyá

Why does He arrive with such charming attire?

Why does He beam so heart-exciting smiles?

His light upon the clouds of my afflictions

Fills me with rainbow colors.

Por que é que Ele chega com um traje tão encantador?

Por que Ele irradia sorrisos tão emocionantes?

A sua luz sobre as nuvens das minhas aflições

Enche-me de cores de arco-íris.

Jagater jata gán jata sur jata tán

Mane práńe táke nilo bariyá

All the world's songs, melodies, and keys

Conveyed to Him an ardent greeting.

Todas as canções, melodias e harmonias do mundo

Transmitiram a Ele uma saudação calorosa.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Se je eseche mor hrdaye guiṋjariyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse