Canção 0106 Phuler sáji sáthe niye
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Phuler sáji sáthe niye
Ke elo go ke elo Gáner málá háte niye Surer srote bhásálo |
Bearing a flower basket,
Who did appear, oh Who appeared? With garland of songs in hand, He floated on a stream of melody. |
Carregando uma cesta de flores,
Quem apareceu, oh! Quem apareceu? Com uma guirlanda de canções na mão, Ele flutuou em uma corrente de melodia. |
| Bakul belá cokh mele cáy
Madhuk puśpa neshá dharáy Bhramar kathá shońáte cáy Madhur gandhe mátála |
Bakul and wood apple want eyes opened;
Flower of liquorice, intoxication it causes. Bumblebee wants its words heard, Infatuated with sweet scent. |
Bakul e bosque de maçãs exigem olhos abertos;
Flor de alcaçuz, causa intoxicação. A grande abelha quer que suas palavras sejam ouvidas, Apaixonada pelo doce aroma. |
| Dúr ákásher tárá háse
Phuler parág háoyáy bháse Práńer parág táte mishe Vishvabhuvan ráuṋálo |
The star of remote sky does smile,
And floral dust drifts on the wind. Life's pollen having mixed with it, The whole world has grown bright. |
A estrela do céu distante sorri,
E o pó floral flutua no vento. O pólen da vida está misturado a ele, O mundo inteiro ficou mais brilhante. |
| Sudiirgha kál base base
Chinu jáhár ásár áshe Se ei práte nijer háte Vasantadol dolálo |
Waiting, waiting for long aeons,
I'd been hoping for Whose advent? This same morning with own hand, Spring's cradle He did rock. |
Esperando, esperando por longas eras,
Eu estava aguardando pelo advento de Quem? Esta mesma manhã com Sua própria mão, Ele embalou o berço da primavera. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Phuler sáji sáthe niye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse