Canção 0128 Vatsar nava vatsar tumi
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Vatsar nava vatsar tumi
Kalyáń eno cáridike (tumi) Nútan bhorer hátchánite Nútan úśár naváloke |
Oh Year, you are the new year;
On every side bring welfare please... In the beckoning of a new morning, With the new dawn's new light-beams. |
Oh Ano, tu és o novo ano;
De todos os lados traz o bem-estar, por favor... No acenar de uma nova manhã, Com os novos raios de luz do novo amanhecer. |
| Vrkśa latárá sabuje bharuk
Vanya pashurá nirápad hok Pákhiirá kańt́he amiya bhariyá Uŕiyá beŕák dike dike |
Creepers and trees, let them be replete with green;
Wild creatures, safe and secure let them be; And the birds, with their throats full of nectar, In every direction, let them take wing. |
Trepadeiras e árvores, que sejam repletas de verde;
Criaturas selvagens, que sejam seguras e protegidas; E os pássaros, com as suas gargantas cheias de néctar, Em todas as direcções, que levantem vôo. |
| Mánuśe mánuśe bhed dúr hok
Buddhir apacay rodh hok Shaktir sarvanáshá pratáp Saḿjata hok sab dike |
Let differences among humans disappear;
Let misuse of intellect be kept from happening; And the prowess of corrupt persons in power, Let that be suppressed everywhere. |
Que as diferenças entre os humanos desapareçam;
Que o mau uso do intelecto seja impedido de acontecer; E a proeza de pessoas corruptas no poder, Que seja suprimida em todo o lado. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Vatsar nava vatsar tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse