Canção 0130 Sonálii bhor jiivane mor
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Sonálii bhor jiivane mor
Ábár ki re ásche phire Shata vyathár shata vedanár Shata láiṋchanár áṋdhár cire |
The golden dawn in my life,
Is it returning another time? Countless pains, countless torments, Countless shames— the gloom is rent. |
A aurora dourada da minha vida,
Voltará em outro momento? Inúmeras dores, inúmeros tormentos, Incontáveis vergonhas - a escuridão se aloja. |
| Kata pradoś kata prabhát
Kata sharat vasanta rát Kata áshá kata bharasá Bhese geche ashruniire |
So many eves, so many morns,
So many nights, both spring and autumn, So much hope and expectation– Upon tears they've floated off. |
Tantas tardes, tantas manhãs,
Tantas noites, primavera e outono, Tanta esperança e expectativa. Sobre lágrimas flutuaram para longe. |
| Púrvákáshe aruń háse
Vátás bháse phulasuváse Nava varse nava harśe Vyathár smrti jáy je sare |
Morning's sun smiles in the eastern heavens,
The wind rises on fragrance of flowers; With the new year, with new happiness, Memories of affliction, they all vanish. |
O sol da manhã sorri nos céus do oriente,
O vento levanta-se na fragrância das flores; Com o novo ano, com nova felicidade, As memórias de aflição, todas elas desaparecem. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias