Canção 0189 Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi
Cokher áŕál more karo ná Vedanára ashrute hásira nirjharete Ámáre ekelá phele rekho ná |
You are pleasure's friend and grief's companion;
Please don't hide me from Eye's vision. In waterfalls of laughter or in tears of affliction, Please don't render me abandoned. |
Na dor, és meu companheiro; na alegria, meu amigo,
Não desvies teu olhar de mim. Nas lágrimas da aflição, nos rios de sorrisos, Não me deixes sozinho, assim. |
| Nrtyera tále tále rákho mor málá
Rauṋiin phulete dekho sájáyechi d́álá Mrdu hese káche ese niye jáo bhálabese Vimukh virúp kabhu hayo ná |
Through many a dance-cadence, do preserve my garland;
Mid the colored flowers, see a tray I've adorned. Smiling gently, coming near, lovingly carry me, Please don't ever be loath or displeased. |
A cada batida da dança, eu te ofereço minha guirlanda,
Com flores coloridas, meu cesto[nb 2] transborda. Aproxima-te com um sorriso suave e leva-me em teu amor, Suplico-te: não sejas rude nem irado comigo. |
| Jáhá cáo táhá dite jadio bá náhi pári
Jáhá pári táre helá karo ná |
What You want me to give, even though I am not able,
That which I can, don't disdain it! |
O que desejas que eu dê, mesmo que eu não consiga,
O que posso dar — não o desprezes! |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Duhkhera sáthii tumi sukhera bandhu tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse