Canção 0202 Prathama jiivaner háráno surer

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Prathama jiivaner háráno surer

Gánguli ájo rayeche hiyáy

Rauṋe rúpe bhará lája sharame gherá

Kemane e gán gáiba sabháy

The lost tunes of my early life,

In my heart, the songs still reside.

Full of color and style but ringed by modesty,

How will I sing those songs publicly?

As melodias perdidas da minha juventude,

No meu coração, essas canções ainda vivem.

Cheias de cores e graça, mas cercadas por modéstia,

Como cantarei essas canções em público?

Daradii baṋdhu ogo

Daradii baṋdhu ogo láj saráye náo

Manera kusumere áj phut́ite dáo

Tomári liiláy tomári máyáy

Sabái phut́eche go madhura shobháy

Oh my Empathic Friend—

Oh my Empathic Friend, carry me beyond shame;

Today, let the flowers of my mind blossom.

By Your divine sport, by Your divine magic,

Everything blooms with sweet beauty.

Oh, meu Amigo Empático—

Oh, meu Amigo Empático, leve-me além da vergonha;

Hoje, permita que as flores da minha mente desabrochem.

Pela Sua divina brincadeira, pela Sua divina magia,

Tudo floresce em uma doce beleza.

Manera kuṋŕiguli pátáy d́háká chilo

Pátár pháṋke pháṋke uṋki je ditechilo

(Áj) Láj o bhaya bhúle egiye jái cale

Rúpera dhárá theke arúpa sádhanáy

Covered with leaves were the buds of my mind;

They were peeking through gaps between leaves.

Today, ignoring shyness and fear, I proceed

From the world of forms to the formless through sadhana.

Cobertos por folhas estavam os botões da minha mente;

Espiavam através das fendas entre as folhas.

Hoje, esquecendo timidez e medo, sigo em frente

Do mundo das formas para o sem-forma, através da sadhana.[nb 2]

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Prática Espiritual

Gravaçōes

  • Ouça a canção Prathama jiivaner háráno surer cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse