Canção 0216 Tumi esechile dhará diyechile
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile dhará diyechile
Se kathá bhulite páribo ná (ámi) Madhura cáhani Madhura cáhani madhura lávańi Madhura chande ánágoná |
You came and let me hold You;
That event I cannot forget. Your gentle glance— Your gentle glance, Your gentle charm, Coming gently and gently going. |
Você veio e permitiu que eu Te tocasse;
Esse momento eu não posso esquecer. Tua doce mirada— Tua doce mirada, Tua doce beleza, Chegando suavemente e partindo suavemente. |
| Rúpera ságare
Rúpera ságare d́ub diye ámi Arúpa ratan peyechinu Káuṋál hrdaye Káuṋál hrdaye smarańe mánane Rájár shiropá parechinu Tomár námete Tomár námete gáite gáite Spandita hay se bhávaná |
Into the ocean of forms—
I dived into the ocean of forms; There I found the formless jewel. A beggar at heart— A beggar at heart but calling You to mind, I assumed a royal headdress. Your divine name— Ever chanting Your divine name, I throbbed with that ideation. |
No oceano das formas—
Mergulhei no oceano das formas; Lá encontrei a joia sem forma. Com um coração mendicante— Com um coração mendicante, mas lembrando de Ti, Eu assumi uma coroa real. Teu divino nome— Sempre entoando Teu divino nome, Meu ser pulsava com essa ideação. |
| Áj dhyán dhárańáy
Dhyán dhárańáy divase nisháy Sárthak mama árádhaná |
Today, by contemplation and meditation—
By contemplation and meditation, day and night, My prayer is realized. |
Hoje, através da contemplação e meditação—
Através da contemplação e meditação, dia e noite, Minha prece foi realizada. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi esechile dhará diyechile cantada por Acarya Tattvavedananda Avadhuta em Sarkarverse