Canção 0228 Kaḿsadamane shiśt́apálane

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Krśńa

Kaḿsadamane shiśt́apálane

Nishcayi ámi jábo mathuráy

Shubha káje jái shono go sabái

Hásimukhe more dáo vidáy

Krsna

To subdue Kamsa and protect the righteous,

Certainly, for Mathura I will leave.

I go for a good deed, so listen everybody—

Allow me to depart ungrudgingly.

Krśńa

Para subjugar Kamsa[nb 2] e proteger os justos,

Certamente, para Mathura[nb 3] eu partirei.

Vou por uma boa causa, então ouçam todos—

Permitam-me partir sem ressentimentos.

Vrajavásii

E káj hásimukhe karite páriboná

Cáṋdere ráhugráse jete dite

Ratha pathe tava shuye paŕe rabo

Jete náhi diba kono mate

People of Vraja

This act we cannot gladly do;

Our moon's eclipse we don't approve.

Before your chariot we will lie;

By any means we won't let you go.

Povo de Vraja[nb 4]

Esse ato não podemos realizar com alegria;

Não aprovamos o eclipse de nossa lua.

Deitaremos no caminho do teu carro;

De qualquer maneira, não te deixaremos partir.

Krśńa

Sárathi rath caláo odera upare

Jete habe more áji mathuráy

Krsna

Charioteer, drive on, drive on over them;

Today itself, for Mathura I must leave.

Krśńa

Condutor, avance, avance sobre eles;

Hoje mesmo, para Mathura, devo partir.

Jatai priya hok vratake sárthak

Karite bádhá dile sahibo ná táy

Dear though they are, my mission will be fulfilled;

I won't tolerate their making any obstacle.

Por mais queridos que sejam, minha missão será cumprida;

Não tolerarei que façam qualquer obstáculo.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Kaḿsa foi um rei tirânico e o principal antagonista nos primeiros capítulos da história de Krśńa, conforme descrito nos textos épicos indianos, como o Bhagavata Purana. Ele era o governante de Mathura e tio materno de Krśńa, filho da irmã de Kaḿsa, Devaki. Movido por uma profecia que anunciava que o oitavo filho de Devaki seria a causa de sua morte, Kaḿsa aprisionou Devaki e seu marido Vasudeva, matando todos os filhos que nasceram antes de Krśńa. No entanto, Krśńa foi milagrosamente salvo e criado em segredo na vila de Vraja. Eventualmente, Krśńa retorna a Mathura, derrota Kaḿsa e liberta o reino de sua tirania, cumprindo assim a profecia.
  3. Mathura simboliza o dharma e o dever. Enquanto Vraja é a fase de amor e simplicidade, Mathura representa o momento em que o aspirante espiritual precisa lidar com responsabilidades e enfrentar os desafios do mundo. É o local onde Krishna enfrenta Kamsa, o tirano, o que pode ser visto como uma metáfora para superar as forças negativas (internas e externas) por meio da força moral e da justiça. Mathura ensina que o caminho espiritual não é apenas contemplação e devoção, mas também ação justa para transformar o mundo ao redor.
  4. Vraja refere-se à região onde o Senhor Krishna passou sua infância e juventude. Segundo Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, Vraja não é apenas um lugar geográfico, mas simboliza a simplicidade, pureza e devoção que são essenciais para o desenvolvimento espiritual. Vraja representa a fase inicial de conexão amorosa com o Divino, onde as interações são caracterizadas por um vínculo descomplicado e puro entre o devoto e o Senhor Supremo. É a expressão da bhakti (devoção) na forma mais inocente, refletida no amor das gopis e gopas por Krishna.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kaḿsadamane shiśt́apálane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse